«dédié à»: cette erreur que l’on fait tous

feature-image

Play all audios:

Loading...

Les usages du verbe «dédier» sont bien plus limités qu’on ne le croit. La faute aux anglicismes qui gangrènent notre langue. Publicité On n’échappera donc jamais aux anglicismes ! Cette


ivraie taille son chemin dans notre langue, à tel point qu’on ne la remarque plus. Il est désormais courant de voir le verbe _«dédier»_ et son participe passé _«dédié»_ employés comme


synonyme de _«consacrer»_, _«destiner»_, _«réserver»_, _«affecter»_... Saviez-vous que cette extension de sens est fautive? La rédaction revient sur le bon usage du verbe. Pourquoi s’agit-il


d’un anglicisme? On pense maladroitement que le verbe anglais _«to dedicate»_ recouvre des réalités en tous points semblables à notre mot français. Mais il n’en est rien. L’usage qu’en font


nos voisins d’outre-Manche est en effet bien plus large que le nôtre. On pourra dire _«this book is dedicated to my son»_, mais on ne dira pas _«ce livre est dédié à mon fils»_. L’employer


ainsi, c’est confondre l’expression _«dédié à»_ avec _«destiné à»_ ou _«dédicacer»_. Comme l’explique l’Office québécois de la langue française, c'est sous l'influence de


l'anglais que l'on parle d'_«employés dédiés»_, de _«sommes dédiées à un projet»_, d'une _«publication dédiée aux adolescents»_, d'un _«service dédié à une certaine


clientèle»_, etc. UN EMPLOI ABUSIF Que signifie donc le verbe _«dédier»_? Il vient du latin _«dedicare»_ qui veut dire _«consacrer»_. Le terme a donc d’abord une connotation religieuse et


signifie _«consacrer au culte divin»_. On parlera donc de _«dédier un temple à Apollon»_ ou _«dédier un autel à la Vierge Marie»_, c’est-à-dire de consacrer un objet au culte sous une


invocation spéciale. Plus généralement, il s’agira de mettre un livre, une œuvre d’art sous le patronage de quelqu’un. Par exemple, dédier une rue à un personnage historique. On dédiera une


œuvre à l’amour, une pensée à quelqu’un qui nous est cher... Comment éviter cet emploi abusif ? Le plus souvent, on pourra remplacer _«dédié»_ par _«réservé»_, _«consacré»_, ou _«destiné à


venir en aide»_. On écrira par exemple qu’une somme d’argent est _«destinée»_ à aider les victimes et non pas _«dédiée»_. On pourra également utiliser le verbe _«vouer»_ : _«j’ai voué


plusieurs années à cette cause»_ et non _«j’ai dédié plusieurs années»_. Quant à parler d’un employé _«dédié»_, cette formule est à bannir absolument : préférez donc un employé _«sérieux»_


ou _«dévoué»_ !