
- Select a language for the TTS:
- Russian Female
- Russian Male
- Language selected: (auto detect) - RU
Play all audios:
СОВРЕМЕННЫЙ ДЕТЕКТИВ ВСЕ ВРЕМЯ ХОЧЕТ БЫТЬ ЧЕМ-ТО ЕЩЕ. СОФИ ХАННА МАЛЕНЬКОЕ ЛИЧИКО РОМАН ПЕР. С АНГЛ. М.: ФАНТОМ ПРЕСС, 2010 ГОД. — 448 СТР. ТИРАЖ 4 000 ЭКЗ. Вообще-то вполне обычный
детектив: женщина обнаруживает, что две недели назад рожденная ею дочь исчезла, а вместо нее в кроватке оказался совсем другой ребенок. Ситуация не из приятных, напряжение нарастает,
поскольку никто из родных не верит, что произошла подмена, и намеревается отправить бедную женщину в соответствующее учреждение для поправки психического здоровья. Как водится, все
оказывается не так просто, но в любом случае зло будет наказано, благородные полицейские с честью выйдут из затруднительного положения, в которое они попали, распутывая загадочную ситуацию.
Примечательно, что авторы детективов нынче, живи они хоть в России, хоть в Англии, стараются под завязку нагрузить старый классический детектив с исчезновением некоей персоны, даже если это
невинный младенец, изящными пассажами и многоумными размышлениями, что нимало вредит развитию детективной интриги и замедляет действие. Но такая теперь литературная мода, ничего не
поделаешь. Впрочем иногда это даже забавно. Как, например, размышления о книгах, которые время от времени бродят в головах детективных персонажей: «Спорт лишен смысла, общение слишком
напрягает. А книги внимательны и предупредительны, и это нравилось Саймону. Они упорядочивают все вокруг, учат видеть скрытые связи.... Если писатель, не жалея времени и сил, подберет
правильные слова и расставит их в верном порядке, появится возможность для подлинного общения: вдумчивый читатель услышит и поймет вдумчивого автора. Чего не бывает, когда два человека
извергают друг на друга потоки неоформленных бессвязных мыслей».