
- Select a language for the TTS:
- Russian Female
- Russian Male
- Language selected: (auto detect) - RU
Play all audios:
Отвечает ЕСЕНИЯ ПАВЛОЦКИ, ЛИНГВИСТ-МОРФОЛОГ, ЭКСПЕРТ ИНСТИТУТА ФИЛОЛОГИИ, МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ И ПСИХОЛОГИИ НОВОСИБИРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. Оба слова имеют одно
значение: _использование времени, способ проводить время._ Единственное различие между ними — стилистическое. То из них, что короче — _времяпровождение _— разговорное. _Времяпрепровождение
_— литературная норма. Слово _времяпрепровождение _— книжное, традиционное, а _времяпровождение _до начала XX в. входило в состав просторечия. Примерно с 30-х гг. XX века в толковых словарях
его начинают отмечать как разговорное, например, в Толковом словаре русского языка Д.Н. Ушакова. Т. 1. М., 1935. Итак, правильно: литературная норма — _времяпрепровождение_; разговорное —
_времяпровождение_.