Добрый день или доброго дня – как правильно?

feature-image

Play all audios:

Loading...

Отвечает ЕСЕНИЯ ПАВЛОЦКИ, ЛИНГВИСТ-МОРФОЛОГ, ЭКСПЕРТ ИНСТИТУТА ФИЛОЛОГИИ, МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ И ПСИХОЛОГИИ НОВОСИБИРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. Приветствия “Доброго


дня“, “Доброго утра” и “Доброго времени суток” очень распространены. Многие интересуются, правильно ли так говорить и какие именно правила регулируют этикетные написания. Да, так говорить –


неправильно. Эта норма не связана с орфографией, лексикологией и орфоэпией: в этих разделах вы не найдете ответа на наш вопрос. За такие написания отвечают отчасти стилистика и грамматика, а


в большей мере – речевой этикет. Что мы можем узнать из грамматики по этому вопросу? Традиционно сложилось так, что в русском языке при приветствии используется именительный падеж: “Добрый


день“, “Доброе утро”, а при прощании – родительный “Спокойной ночи“, “Всего доброго”. Это не закон, которому следует подчиняться во что бы то ни стало, потому что так “написали в словаре”, а


сформированная самой языковой системой особенность. Конечно, нарушить ее – не преступление, но язык эти формы отторгает, из-за чего они кажутся чересчур официальными, дистанцированными,


принадлежащими к какому-то другому стилю речи. А это уже границы стилистики, которые следует соблюдать, чтобы иметь коммуникативный успех, а не провал. “Доброго времени суток” – это в целом


слишком витиеватое приветствие для начала любого диалога, в том числе для деловой переписки, в которой оно чаще всего встречается. ПРОФЕССОР М.А. КРОНГАУЗ в своей книге «Русский язык на


грани нервного срыва» пишет: «Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже». Итак, правильно:


“ДОБРЫЙ ДЕНЬ“, “ДОБРОЕ УТРО”, неправильно: _“Доброго дня“, “Доброго утра” и “Доброго времени суток”_.